Saltar para: Post [1], Comentários [2], Pesquisa e Arquivos [3]




致我的母亲

 

母亲,我很遗憾。

曾经我总是期望你能理解我从未说过的话和从未做过的举动。

今天我知道我原来只是期望,母亲,期望是远远不够的。

 

为那些我从未说过的话和你请求过多次而我却从未做过的举动,

我请求你原谅,母亲,我知道请求原谅是远远不够的。

 

有时候,我多想说出那些话,可欲言又止。

那张我依偎在你怀抱里的照片是我拥有的最美的照片。

我喜欢你幸福的模样。

 

请读出这句话:母亲,我爱你。

 

我们都知道我可以一直假装从未写过这样的字句,

是的,母亲,我一定要假装从未写过。

你也一定要假装从未读过这样的字句。

我们就是这样。母亲,我懂,你也懂。

 

 

摘自若泽·路易斯·佩绍托《家,黑暗》

 

Tradução chinesa do poema "Palavras para a minha mãe", do livro "A Casa, a Escuridão", de José Luís Peixoto

Autoria e outros dados (tags, etc)

publicado às 09:10


3 comentários

Sem imagem de perfil

De Kátia a 30.04.2012 às 17:14

Querido JLP, que coisa mais impressionante, não é? Pensar que na China (!) pessoas estão a ler os seus poemas. Dá gosto saber disso :)

Comentar artigo




Instagram


papéis jlp
Arquivo de recortes sobre José Luís Peixoto e a sua obra.

projecto moldura

todos os vídeos





(confidencial)

free Hit Counters
since October 2018

Pesquisar

  Pesquisar no Blog

Subscrever por e-mail

A subscrição é anónima e gera, no máximo, um e-mail por dia.



page contents





Perfil SAPO

foto do autor